撒母耳记下
«
第十二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
_
26
_
27
28
29
30
31
«
第 26 节
»
וַיִּלָּחֶם
יוֹאָב
בְּרַבַּת
בְּנֵי
עַמּוֹן
约押攻打亚扪人的拉巴,
וַיִּלְכֹּד
אֶת-עִיר
הַמְּלוּכָה׃
占取这京城。
[恢复本]
约押攻打亚扪人的拉巴,取了那京城。
[RCV]
Now Joab fought against Rabbah of the children of Ammon and took the royal city.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיִּלָּחֶם
03898
动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳
לָחַם
I. Qal 攻击、打仗,Nif‘al 参战、攻打;II 吃
יוֹאָב
03097
专有名词,人名
יוֹאָב
约押
בְּרַבַּת
07237
介系词
בְּ
+ 专有名词,地名
רַבָּה
拉巴
בְּנֵי
01121
名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
עַמּוֹן
05983
专有名词,人名、国名
עַמּוֹן
亚扪
וַיִּלְכֹּד
03920
动词,Qal 叙述式 3 单阳
לָכַד
攻取、俘虏、捕获、抓住
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
עִיר
05892
名词,单阴附属形
עִיר
城邑、城镇
הַמְּלוּכָה
04410
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
מְלוּכָה
王室、王朝
≤
«
第 26 节
»
≥
回经文