撒母耳记下
« 第十二章 »
« 第 26 节 »
וַיִּלָּחֶם יוֹאָב בְּרַבַּת בְּנֵי עַמּוֹן
约押攻打亚扪人的拉巴,
וַיִּלְכֹּד אֶת-עִיר הַמְּלוּכָה׃
占取这京城。
[恢复本] 约押攻打亚扪人的拉巴,取了那京城。
[RCV] Now Joab fought against Rabbah of the children of Ammon and took the royal city.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּלָּחֶם 03898 动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳 לָחַם I. Qal 攻击、打仗,Nif‘al 参战、攻打;II 吃
יוֹאָב 03097 专有名词,人名 יוֹאָב 约押
בְּרַבַּת 07237 介系词 בְּ + 专有名词,地名 רַבָּה 拉巴
בְּנֵי 01121 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
עַמּוֹן 05983 专有名词,人名、国名 עַמּוֹן 亚扪
וַיִּלְכֹּד 03920 动词,Qal 叙述式 3 单阳 לָכַד 攻取、俘虏、捕获、抓住
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
עִיר 05892 名词,单阴附属形 עִיר 城邑、城镇
הַמְּלוּכָה 04410 冠词 הַ + 名词,阴性单数 מְלוּכָה 王室、王朝
 « 第 26 节 » 
回经文