撒母耳记下
«
第十二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
_
17
_
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
«
第 17 节
»
וַיָּקֻמוּ
זִקְנֵי
בֵיתוֹ
עָלָיו
他家中的老臣来到他身边,
לַהֲקִימוֹ
מִן-הָאָרֶץ
וְלֹא
אָבָה
要把他从地上扶起来,他却不肯,
וְלֹא-בָרָא
אִתָּם
לָחֶם׃
也不同他们吃饭。
[恢复本]
他家中的老仆来到他身边,要把他从地上扶起来,他却不愿意,也不同他们吃饭。
[RCV]
And the elders of his house stood over him to raise him from the ground; but he did not want to, nor would he eat food with them.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיָּקֻמוּ
06965
动词,Qal 叙述式 3 复阳
קוּם
起来、设立、坚立
זִקְנֵי
02205
形容词,复阳附属形
זָקֵן
年老的
在此作名词解,指“长老”。
בֵיתוֹ
01004
名词,单阳 + 3 单阳词尾
בַּיִת
殿、房子、家
בַּיִת
的附属形为
בֵּית
;用附属形来加词尾。
עָלָיו
05921
介系词
עַל
+ 3 单阳词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
§3.16, 5.5, 3.10
לַהֲקִימוֹ
06965
介系词
לְ
+ 动词,Hif‘il 不定词附属形 + 3 单阳词尾
קוּם
起来、设立、坚立
§9.4, 3.10
מִן
04480
介系词
מִן
从、出、离开
הָאָרֶץ
00776
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
אֶרֶץ
加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为
הָאָרֶץ
。
וְלֹא
03808
连接词
וְ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
אָבָה
00014
动词,Qal 完成式 3 单阳
אָבָה
愿意
וְלֹא
03808
连接词
וְ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
בָרָא
01262
动词,Qal 完成式 3 单阳
בָּרָה
吃、拣选
אִתָּם
00854
介系词
אֵת
+ 3 复阳词尾
אֵת
跟
§3.6
לָחֶם
03899
לֶחֶם
的停顿型,名词,阳性单数
לֶחֶם
面包、食物
≤
«
第 17 节
»
≥
回经文