撒母耳记下
« 第十二章 »
« 第 28 节 »
וְעַתָּה אֱסֹף אֶת-יֶתֶר הָעָם
现在,你要聚集其余的军兵来,
וַחֲנֵה עַל-הָעִיר וְלָכְדָהּ
安营围攻这城;
פֶּן-אֶלְכֹּד אֲנִי אֶת-הָעִיר
恐怕我攻占了这城,
וְנִקְרָא שְׁמִי עָלֶיהָ׃
人就以我的名叫它(原文用阴性)。”
[恢复本] 现在你要聚集其余的军兵来,安营围攻这城,取下这城;免得我取了这城,人就以我的名叫这城。
[RCV] Now therefore gather the rest of the people, and encamp against the city, and take it; otherwise I myself will take the city, and it will be called by my name.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְעַתָּה 06258 连接词 וְ + 副词 עַתָּה 现在
אֱסֹף 00622 动词,Qal 祈使式单阳 אָסַף 聚集
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
יֶתֶר 03499 名词,单阳附属形 יֶתֶר I. 1. 名词:剩下,2. 副词:优秀、丰富,II. 绳、弦
הָעָם 05971 冠词 הַ + 名词,阳性单数 עַם 百姓、人民、军兵、国家 עַם 加冠词时,根音的母音拉长变为 הָעָם
וַחֲנֵה 02583 连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式单阳 חָנָה 倾斜、安营、扎营
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הָעִיר 05892 冠词 הַ + 名词,阴性单数 עִיר 城邑、城镇
וְלָכְדָהּ 03920 连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式单阳 + 3 单阴词尾 לָכַד 攻取、俘虏、捕获、抓住
פֶּן 06435 连接词,副词 פֶּן 免得、恐怕、为了不
אֶלְכֹּד 03920 动词,Qal 未完成式 1 单 לָכַד 攻取、俘虏、捕获、抓住
אֲנִי 00589 代名词 1 单 אֲנִי
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §2.19, 2.24, 9.4
הָעִיר 05892 冠词 הַ + 名词,阴性单数 עִיר 城邑、城镇
וְנִקְרָא 07121 动词,Nif‘al 连续式 3 单阳 קָרָא 喊叫、召集、称呼、求告、朗读
שְׁמִי 08034 名词,单阳 + 1 单词尾 שֵׁם 名字 שֵׁם 的附属形也是 שֵׁם;用附属形来加词尾。
עָלֶיהָ 05921 介系词 עַל + 3 单阴词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 §3.16, 3.10
 « 第 28 节 » 
回经文