撒母耳记下
« 第十二章 »
« 第 3 节 »
וְלָרָשׁ אֵין-כֹּל
穷人…别无所有。(…处填入下行)
כִּי אִם-כִּבְשָׂה אַחַת קְטַנָּה
除了…一只小母羊羔之外,(…处填入下行)
אֲשֶׁר קָנָה וַיְחַיֶּהָ
所买来把它(原文用阴性)养活的
וַתִּגְדַּל עִמּוֹ וְעִם-בָּנָיו יַחְדָּו
羊羔和他、和他儿子一同长大,
מִפִּתּוֹ תֹאכַל וּמִכֹּסוֹ תִשְׁתֶּה
吃他的饼,喝他的杯,
וּבְחֵיקוֹ תִשְׁכָּב וַתְּהִי-לוֹ כְּבַת׃
睡在他怀中,在他看来如同女儿一样。
[恢复本] 穷人除了所买来养活的一只小母羊羔之外,别无所有。羊羔在他和他儿女身边长大,吃他那一点的食物,喝他杯中所有的,睡在他怀中,对于他如同女儿一样。
[RCV] But the poor man had nothing but one small ewe lamb, which he had bought. And he nourished it, and it grew up together with him and his children; it ate of the morsels of his food and drank out of his own cup and lay on his bosom; indeed it was like a daughter to him.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְלָרָשׁ 07326 连接词 וְ + 介系词 לְ + 动词,Qal 主动分词单阳 רוּשׁ 贫穷、缺乏
אֵין 00369 否定的副词,附属形 אַיִן 不存在、没有 在圣经中,这个字比较常以附属形出现。
כֹּל 03605 名词,阳性单数 כֹּל 全部、整个、各
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
אִם 00518 连接词 אִם 若、如果、或是、不是
כִּבְשָׂה 03535 名词,阴性单数 כַּבְשָׂה כִּבְשָׂה 母羊羔
אַחַת 00259 形容词,阴性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
קְטַנָּה 06996 形容词,阴性单数 קָטֹן 小的
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
קָנָה 07069 动词,Qal 完成式 3 单阳 קָנָה 购买、取得、持有、创造
וַיְחַיֶּהָ 02421 动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 + 3 单阴词尾 חָיָה Qal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活
וַתִּגְדַּל 01431 动词,Qal 叙述式 3 单阴 גָּדַל 养育、使变大、被尊崇
עִמּוֹ 05973 介系词 עִם + 3 单阳词尾 עִם
וְעִם 05973 连接词 וְ + 介系词 עִם
בָּנָיו 01121 名词,复阳 + 3 单阳词尾 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。
יַחְדָּו 03162 副词 יַחַד 一起
מִפִּתּוֹ 06595 介系词 מִן + 名词,单阴 + 3 单阳词尾 פַּת 碎片、小口、一片面包 פַּת 的附属形也是 פַּת;用附属形来加词尾。
תֹאכַל 00398 动词,Qal 未完成式 3 单阴 אָכַל 吃、吞吃
וּמִכֹּסוֹ 03563 连接词 וְ + 介系词 מִן + 名词,单阴 + 3 单阳词尾 כּוֹס כּוֹס 的附属形也是 כּוֹס;用附属形来加词尾。
תִשְׁתֶּה 08354 动词,Qal 未完成式 3 单阴 שָׁתָה
וּבְחֵיקוֹ 02436 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 חֵיק 胸怀 חֵיק 的附属形也是 חֵיק;用附属形来加词尾。
תִשְׁכָּב 07901 动词,Qal 未完成式 3 单阴 שָׁכַב 躺卧、同寝
וַתְּהִי 01961 动词,Qal 叙述式 3 单阴 הָיָה 是、成为、临到
לוֹ 09001 介系词 לְ + 3 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
כְּבַת 01323 介系词 כְ + 名词,阴性单数 בַּת 女儿、女子、孙女、成员
 « 第 3 节 » 
回经文