撒母耳记下
« 第十二章 »
« 第 31 节 »
וְאֶת-הָעָם אֲשֶׁר-בָּהּ הוֹצִיא
又将它(原文用阴性)里面的百姓拉出来,
וַיָּשֶׂם בַּמְּגֵרָה וּבַחֲרִצֵי הַבַּרְזֶל וּבְמַגְזְרֹת הַבַּרְזֶל
使他们用锯子,或用铁耙,或用铁斧操作,
וְהֶעֱבִיר אוֹתָם בַּמַּלְבֵּן
或叫他们经过砖窑,
וְכֵן יַעֲשֶׂה לְכֹל עָרֵי בְנֵי-עַמּוֹן
大卫待亚扪人的各城都是如此,
וַיָּשָׁב דָּוִד וְכָל-הָעָם יְרוּשָׁלָםִ׃ פ
于是,大卫和众军兵都回耶路撒冷去了。
[恢复本] 又将城里的人拉出来,放在锯下,或铁耙下,或铁斧下,或叫他经过砖窑;大卫待亚扪人的各城都是如此。其后,大卫和众人都回耶路撒冷去了。
[RCV] And he brought out the people who were in it and set them under saws and iron cutting tools and iron axes and made them pass through the brick kilns; and thus did he do to all the cities of the children of Ammon. And David and all the people returned to Jerusalem.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הָעָם 05971 冠词 הַ + 名词,阳性单数 עַם 百姓、人民、军兵、国家 עַם 加冠词时,根音的母音拉长变为 הָעָם
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
בָּהּ 09002 介系词 בְּ + 3 单阴词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
הוֹצִיא 03318 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 יָצָא 出去
וַיָּשֶׂם 07760 动词,Qal 叙述式 3 单阳 שִׂים 安置、设立
בַּמְּגֵרָה 04050 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 מְּגֵרָה 锯子
וּבַחֲרִצֵי 02757 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,复阳附属形 חָרִיץ 锋利的器械
הַבַּרְזֶל 01270 冠词 הַ + 名词,阳性单数 בַּרְזֶל
וּבְמַגְזְרֹת 04037 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,复阴附属形 מַדְחֵפָה 斧、切割用的工具
הַבַּרְזֶל 01270 冠词 הַ + 名词,阳性单数 בַּרְזֶל
וְהֶעֱבִיר 05674 连接词 וְ + 动词,Hif‘il 连续式 3 单阳 עָבַר 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除
אוֹתָם 00853 受词记号 + 3 复阳词尾 אֵת 不必翻译
בַּמַּלְבֵּן 04404 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מַלְבֵּן 砖窑
וְכֵן 03651 连接词 וְ + 副词 כֵּן 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
יַעֲשֶׂה 06213 动词,Qal 未完成式 3 单阳 עָשָׂה §2.35
לְכֹל 03605 介系词 לְ + 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各
עָרֵי 05892 名词,复阴附属形 עִיר 城邑、城镇 עִיר 虽为阴性,复数却有阳性形式 עָרִים。§2.11-13, 2.15, 4.6
בְנֵי 01121 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
עַמּוֹן 05983 专有名词,人名、国名 עַמּוֹן 亚扪
וַיָּשָׁב 07725 动词,Qal 叙述式 3 单阳 שׁוּב Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
דָּוִד 01732 专有名词,人名 דָּוִיד דָּוִד 大卫
וְכָל 03605 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
הָעָם 05971 冠词 הַ + 名词,阳性单数 עַם 百姓、人民、军兵、国家 עַם 加冠词时,根音的母音拉长变为 הָעָם
יְרוּשָׁלָםִ 03389 יְרוּשָׁלַםִ 的停顿型,专有名词,地名 יְרוּשָׁלַםִ 耶路撒冷 יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两个字的混合型。
פ 09015 段落符号 פְּתוּחָה 开的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
« 第 31 节 »
回首页