尼希米记
« 第三章 »
« 第 15 节 »
וְאֵת שַׁעַר הָעַיִן הֶחֱזִיק
…修造泉门,(…处填入下行)
שַׁלּוּן בֶּן-כָּל-חֹזֶה שַׂר פֶּלֶךְ הַמִּצְפָּה
米斯巴地区的首领,各・荷西的儿子沙仑
הוּא יִבְנֶנּוּ וִיטַלְלֶנּוּ
他建造它,盖上它,
וְיַעֲמִידו דַּלְתֹתָיו מַנְעֻלָיו וּבְרִיחָיו
安它的门扇、它的锁和它的闩,
וְאֵת חוֹמַת בְּרֵכַת הַשֶּׁלַח לְגַן-הַמֶּלֶךְ
(又修造)靠近王园的西罗亚池的墙,
וְעַד-הַמַּעֲלוֹת הַיּוֹרְדוֹת מֵעִיר דָּוִיד׃ ס
直到那从大卫城下来的台阶。
[恢复本] 管理米斯巴区,各荷西的儿子沙仑修造泉门:重建那门,盖门顶,安门扇、门插和门闩,又修造靠近王园西罗亚池的墙垣,直到那从大卫城下来的台阶。
[RCV] And Shallum the son of Colhozeh, the ruler of the district of Mizpah, repaired the Fountain Gate: He built it and covered it and set up its doors, its bolts, and its bars, as well as the wall of the Pool of Shelah by the King's Garden, even to the stairs that go down from the City of David.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְאֵת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译
שַׁעַר 08179 名词,单阳附属形 שַׁעַר
הָעַיִן 05869 冠词 הַ + 名词,阴性单数 עַיִן I. 眼睛,II. 泉水
הֶחֱזִיק 02388 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 חָזַק 加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢
שַׁלּוּן 07968 专有名词,人名 שַׁלּוּן 沙仑
בֶּן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
כָּל 03626 专有名词,人名 כֹּל חֹזֶה 各・荷西 כָּל(全部、整个, SN 3605) 和 חֹזֶה(先见, SN 2374) 两个字合起来为专有名词,人名。
חֹזֶה 03626 专有名词,人名 כֹּל חֹזֶה 各・荷西 כָּל(全部、整个, SN 3605) 和 חֹזֶה(先见, SN 2374) 两个字合起来为专有名词,人名。
שַׂר 08269 名词,单阳附属形 שַׂר 领袖
פֶּלֶךְ 06418 名词,单阳附属形 פֶּלֶךְ 区域、周围、纺锤
הַמִּצְפָּה 04709 冠词 הַ + 专有名词,地名 מִצְפָּה 米斯巴
הוּא 01931 代名词 3 单阳 הוּא
יִבְנֶנּוּ 01129 动词,Qal 情感的未完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾 בָּנָה 建造
וִיטַלְלֶנּוּ 02926 连接词 וְ + 动词,Pi‘el 情感的未完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾 טָלַל
וְיַעֲמִידו 05975 这是写型 וְיַעֲמִידוּ 和读型 וְיַעֲמִיד 两个字的混合字型。按读型,它是连接词 וְ + 动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 עָמַד Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定 如按写型 וְיַעֲמִידוּ,它是连接词 וְ + 动词,Hif'il 未完成式 3 复阳。
דַּלְתֹתָיו 01817 名词,复阴 + 3 单阳词尾 דֶּלֶת 门户、城门 דֶּלֶת 的复数为 דְּלָתוֹת,复数附属形为 דַּלְתוֹת;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
מַנְעֻלָיו 04514 名词,复阳 + 3 单阳词尾 מַנְעוּל 门闩 מַנְעוּל 的复数为 מַנְעֻלִים(未出现),复数附属形为 מַנְעֻלֵי(未出现);用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וּבְרִיחָיו 01280 连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾 בְּרִיחַ 闩、栏 בְּרִיחַ 的复数为 בְרִיחִים,复数附属形为 בְרִיחֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וְאֵת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译
חוֹמַת 02346 名词,单阴附属形 חוֹמָה 墙壁
בְּרֵכַת 01295 名词,单阴附属形 בְּרֵכָה 水池
הַשֶּׁלַח 07975 冠词 הַ + 专有名词,地名 שֶׁלַח 西罗亚
לְגַן 01588 介系词 לְ + 名词,单阳附属形 גַּן 花园、菜园、果园
הַמֶּלֶךְ 04428 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מֶלֶךְ 君王
וְעַד 05704 连接词 וְ + 介系词 עַד 直到、甚至
הַמַּעֲלוֹת 04609 冠词 הַ + 名词,阴性复数 מַעֲלָה 上去、阶梯
הַיּוֹרְדוֹת 03381 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词复阴 יָרַד 临到、下去
מֵעִיר 05892 介系词 מִן + 名词,单阴附属形 עִיר 城邑、城镇
דָּוִיד 01732 专有名词,人名 דָּוִד 大卫
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 15 节 » 
回经文