尼希米记
«
第三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
_
29
_
30
31
32
«
第 29 节
»
אַחֲרָיו
הֶחֱזִיק
צָדוֹק
בֶּן-אִמֵּר
נֶגֶד
בֵּיתוֹ
ס
接续他的是音麦的儿子撒督对着自己的房屋修造。
וְאַחֲרָיו
הֶחֱזִיק
接续他的是…修造。(…处填入下行)
שְׁמַעְיָה
בֶן-שְׁכַנְיָה
שֹׁמֵר
שַׁעַר
הַמִּזְרָח׃
ס
守东门,示迦尼的儿子示玛雅
[恢复本]
其后是音麦的儿子撒督对着自己的房屋修造。其后是守东门、示迦尼的儿子示玛雅修造。
[RCV]
After them Zadok the son of Immer made repairs opposite his own house. And after him Shemaiah the son of Shecaniah, the keeper of the East Gate, made repairs.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אַחֲרָיו
00310
介系词
אַחַר
+ 3 单阳词尾
אַחַר
后面、跟着
אַחַר
用复数附属形式
אַחֲרֵי
加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
הֶחֱזִיק
02388
动词,Hif‘il 完成式 3 单阳
חָזַק
加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢
צָדוֹק
06659
专有名词,人名
צָדוֹק
撒督
בֶּן
01121
名词,单阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
אִמֵּר
00564
专有名词,人名
אִמֵּר
音麦
נֶגֶד
05048
介系词
נֶגֶד
在…面前
בֵּיתוֹ
01004
名词,单阳 + 3 单阳词尾
בַּיִת
家、房子、殿
בַּיִת
的附属形为
בֵּית
;用附属形来加词尾。
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
וְאַחֲרָיו
00310
连接词
וְ
+ 介系词
אַחַר
+ 3 单阳词尾
אַחַר
后面、跟着
אַחַר
用复数附属形式
אַחֲרֵי
加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
הֶחֱזִיק
02388
动词,Hif‘il 完成式 3 单阳
חָזַק
加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢
שְׁמַעְיָה
08098
专有名词,人名
שְׁמַעְיָהוּ שְׁמַעְיָה
示玛雅
示玛雅原意为“耶和华听见”。
בֶן
01121
名词,单阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
שְׁכַנְיָה
07935
专有名词,人名
שְׁכַנְיָהוּ שְׁכַנְיָה
示迦尼
שֹׁמֵר
08104
动词,Qal 主动分词单阳
שָׁמַר
谨守、小心
§4.5, 7.16
שַׁעַר
08179
名词,单阳附属形
שַׁעַר
门
הַמִּזְרָח
04217
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מִזְרָח
日出的方向、东方
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 29 节
»
≥
回经文