尼希米记
« 第三章 »
«第 32 节»
וּבֵין עֲלִיַּת הַפִּנָּה לְשַׁעַר הַצֹּאן הֶחֱזִיקוּ
…在角楼和羊门中间修造。(…处填入下行)
הַצֹּרְפִים וְהָרֹכְלִים׃ פ
银匠与商人
[恢复本] 金匠与商人在城的角楼和羊门中间修造。
[RCV] And between the ascent of the corner and the Sheep Gate the goldsmiths and the merchants made repairs.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּבֵין 00996 连接词 וְ + 介系词,附属形 בַּיִן 在…之间
עֲלִיַּת 05944 名词,单阴附属形 עֲלִיָּה 楼房、顶楼
הַפִּנָּה 06438 冠词 הַ + 名词,阴性单数 פִּנָּה 角落、房角石
לְשַׁעַר 08179 介系词 לְ + 名词,单阳附属形 שַׁעַר
הַצֹּאן 06629 冠词 הַ + 名词,阴性单数 צֹאן
הֶחֱזִיקוּ 02388 动词,Hif‘il 完成式 3 复 חָזַק 加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢
הַצֹּרְפִים 06884 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词复阳 צָרַף 熔解、精炼、试验 这个分词在此作名词“熔炼者”解。
וְהָרֹכְלִים 07402 连接词 וְ + 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词复阳 רָכַל 交易、来往 这个分词在此作名词“商人”解。
פ 09015 段落符号 פְּתוּחָה 开的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
 « 第 32 节 » 

回经文