尼希米记
« 第三章 »
« 第 16 节 »
אַחֲרָיו הֶחֱזִיק
接续他的是…修造,(…处填入下行)
נְחֶמְיָה בֶן-עַזְבּוּק שַׂר חֲצִי פֶּלֶךְ בֵּית-צוּר
伯•夙城区一半的首领,押卜的儿子尼希米
עַד-נֶגֶד קִבְרֵי דָוִיד
直到大卫坟地的对面,
וְעַד-הַבְּרֵכָה הָעֲשׂוּיָה וְעַד בֵּית הַגִּבֹּרִים׃ ס
直到挖成的池子,到勇士的房屋。
[恢复本] 其后是管理伯夙一半地区,押卜的儿子尼希米修造,从大卫坟地的对面,直到挖造的池子,并勇士的房屋。
[RCV] After him Nehemiah the son of Azbuk, the ruler of half the district of Beth-zur, made repairs, from a place opposite the Sepulchres of David and as far as the pool that was made and as far as the House of the Mighty Men.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אַחֲרָיו 00310 介系词 אַחַר + 3 单阳词尾 אַחַר 后面、跟着 אַחַר 用复数附属形式 אַחֲרֵי 加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
הֶחֱזִיק 02388 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 חָזַק 加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢
נְחֶמְיָה 05166 专有名词,人名 נְחֶמְיָה 尼希米
בֶן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
עַזְבּוּק 05802 专有名词,人名 עַזְבּוּק 押卜
שַׂר 08269 名词,单阳附属形 שַׂר 领袖
חֲצִי 02677 名词,单阳附属形 חֲצִי 一半
פֶּלֶךְ 06418 名词,单阳附属形 פֶּלֶךְ 区域、周围、纺锤
בֵּית 01049 专有名词,地名 בֵּית צוּר 伯•夙 בֵּית(家、殿、房子, SN 1004) 和 צוּר(岩石, SN 6697) 两个字合起来为专有名词,地名。
צוּר 01049 专有名词,地名 בֵּית צוּר 伯•夙 בֵּית(家、殿、房子, SN 1004) 和 צוּר(岩石, SN 6697) 两个字合起来为专有名词,地名。
עַד 05704 介系词 עַד 直到、甚至
נֶגֶד 05048 介系词 נֶגֶד 在…面前
קִבְרֵי 06913 名词,复阳附属形 קֶבֶר 坟墓
דָוִיד 01732 专有名词,人名,长写法 דָּוִד 大卫
וְעַד 05704 连接词 וְ + 介系词 עַד 直到、甚至
הַבְּרֵכָה 01295 冠词 הַ + 名词,阴性单数 בְּרֵכָה 水池
הָעֲשׂוּיָה 06213 动词,Qal 被动分词单阴 עָשָׂה
וְעַד 05704 连接词 וְ + 介系词 עַד 直到、甚至
בֵּית 01004 名词,单阳附属形 בַּיִת 家、房子、殿
הַגִּבֹּרִים 01368 名词,阳性复数 גִּבּוֹר 形容词:强壮的、有力的;名词:勇士
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 16 节 » 
回经文