尼希米记
« 第三章 »
« 第 28 节 »
מֵעַל שַׁעַר הַסּוּסִים
从马门往上(意思是向北),
הֶחֱזִיקוּ הַכֹּהֲנִים אִישׁ לְנֶגֶד בֵּיתוֹ׃ ס
祭司们各对着自己的房屋修造。
[恢复本] 从马门往上,众祭司各对着自己的房屋修造。
[RCV] Above the Horse Gate the priests made repairs, each one opposite his own house.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
מֵעַל 05921 介系词 מִן + 介系词 עַל עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 §8.33
שַׁעַר 08179 名词,阳性单数 שַׁעַר
הַסּוּסִים 05483 冠词 הַ + 名词,阳性复数 סוּס 马、燕子
הֶחֱזִיקוּ 02388 动词,Hif‘il 完成式 3 复 חָזַק 加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢
הַכֹּהֲנִים 03548 冠词 הַ + 名词,阳性复数 כֹּהֵן 祭司
אִישׁ 00376 名词,阳性单数 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
לְנֶגֶד 05048 介系词 לְ + 介系词 נֶגֶד נֶגֶד 在…面前
בֵּיתוֹ 01004 名词,单阳 + 3 单阳词尾 בַּיִת 家、房子、殿 בַּיִת 的附属形为 בֵּית;用附属形来加词尾。
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 28 节 » 
回经文