以斯帖记
«
第九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
_
28
_
29
30
31
32
«
第 28 节
»
וְהַיָּמִים
הָאֵלֶּה
נִזְכָּרִים
וְנַעֲשִׂים
בְּכָל-דּוֹר
וָדוֹר
…世世代代纪念遵守这两日,(…处填入下行)
מִשְׁפָּחָה
וּמִשְׁפָּחָה
מְדִינָה
וּמְדִינָה
וְעִיר
וָעִיר
各省各城、家家户户、
וִימֵי
הַפּוּרִים
הָאֵלֶּה
这“普珥日”
לֹא
יַעַבְרוּ
מִתּוֹךְ
הַיְּהוּדִים
在犹大人中不可废掉,
וְזִכְרָם
לֹא-יָסוּף
מִזַּרְעָם׃
ס
在他们后裔中他们这个纪念也不可停止。
[恢复本]
世世代代、家家户户、各省各城,人必记念遵守这两日,使这普珥日在犹大人中不被废掉,在他们后裔中也不被忘记。
[RCV]
And that these days should be remembered and kept throughout every generation, every family, every province, and every city; and that these days of Purim should not fail from among the Jews, nor the remembrance of them fade from their seed.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְהַיָּמִים
03117
连接词
וְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
יוֹם
日子、时候
הָאֵלֶּה
00428
冠词
הַ
+ 指示形容词,阴性复数
אֵלֶּה
这些
נִזְכָּרִים
02142
动词,Nif‘al 分词复阳
זָכַר
提说、纪念、回想
וְנַעֲשִׂים
06213
连接词
וְ
+ 动词,Nif‘al 分词复阳
עָשָׂה
做
בְּכָל
03605
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
所有、全部、整个、各
§3.8
דּוֹר
01755
专有名词,地名
דּוֹר
年代、世代、后代、居所
וָדוֹר
01755
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
דּוֹר
年代、世代、后代、居所
מִשְׁפָּחָה
04940
名词,阴性单数
מִשְׁפָּחָה
家族、家庭
וּמִשְׁפָּחָה
04940
连接词
וְ
+ 名词,阴性单数
מִשְׁפָּחָה
家族、家庭
מְדִינָה
04082
名词,阴性单数
מְדִינָה
省
וּמְדִינָה
04082
连接词
וְ
+ 名词,阴性单数
מְדִינָה
省
וְעִיר
05892
连接词
וְ
+ 专有名词,地名
עִיר
城邑、城镇
וָעִיר
05892
连接词
וְ
+ 名词,阴性单数
עִיר
城邑、城镇
וִימֵי
03117
连接词
וְ
+ 名词,复阳附属形
יוֹם
日子、时候
הַפּוּרִים
06332
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
פּוּר
普珥
הָאֵלֶּה
00428
冠词
הַ
+ 指示形容词,阴性复数
אֵלֶּה
这些
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
יַעַבְרוּ
05674
动词,Qal 未完成式 3 复阳
עָבַר
经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除
מִתּוֹךְ
08432
介系词
מִן
+ 名词,单阳附属形
תָּוֶךְ
在中间
הַיְּהוּדִים
03064
冠词
הַ
+ 专有名词,族名,阳性复数
יְהוּדִי
犹大人
וְזִכְרָם
02143
连接词
וְ
+ 名词,单阳 + 3 复阳词尾
זֵכֶר
纪念、提醒之物
זֵכֶר
为 Segol 名词,用基本型
זִכְר
加词尾。
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
יָסוּף
05486
动词,Qal 未完成式 3 单阳
סוּף
终止、停止
מִזַּרְעָם
02233
介系词
מִן
+ 名词,单阳 + 3 复阳词尾
זֶרַע
种子、后裔、子孙
זֶרַע
为 Segol 名词,用基本型
זַרְע
加词尾。
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 28 节
»
≥
回经文