以斯帖记
« 第九章 »
« 第 9 节 »
ואֵת פַּרְמַשְׁתָּא וְאֵת אֲרִיסַי
和帕玛斯他、和亚利赛、
וְאֵת אֲרִדַי וְאֵת וַיְזָתָא׃
和亚利代、和瓦耶撒他;
[恢复本] 帕玛斯他、亚利赛、亚利代、瓦耶撒他,
[RCV] And Parmashta and Arisai and Aridai and Vaizatha,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
ואֵת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译
פַּרְמַשְׁתָּא 06534 专有名词,人名 פַּרְמַשְׁתָּא 帕玛斯他
וְאֵת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译
אֲרִיסַי 00747 专有名词,人名 אֲרִיסַי 亚利赛
וְאֵת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译
אֲרִדַי 00742 专有名词,人名 אֲרִדַי 亚利代
וְאֵת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译
וַיְזָתָא 02055 专有名词,人名 וַיְזָתָא 瓦耶撒他
 « 第 9 节 » 
回经文