约伯记
« 第三十章 »
« 第 10 节 »
תִּעֲבוּנִי רָחֲקוּ מֶנִּי
他们厌恶我,远离我,
וּמִפָּנַי לֹא-חָשְׂכוּ רֹק׃
不住地吐唾沫在我脸上。
[恢复本] 他们厌恶我,远远地离开我;见了面就任意吐唾沫在我脸上。
[RCV] They abhor me; they stand aloof from me; / And they do not withhold their spit from my face.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
תִּעֲבוּנִי 08581 动词,Pi‘el 完成式 3 复 + 1 单词尾 תָּעַב 憎恶
רָחֲקוּ 07368 动词,Qal 完成式 3 复 רָחַק 远离
מֶנִּי 04480 介系词 מִן + 1 单词尾 מִן 从、出、离开 מִן 用基本型 מִמּמִמֶּנּ 来加词尾。
וּמִפָּנַי 06440 连接词 וְ + 介系词 מִן + 名词,复阳 + 1 单词尾 פָּנִים פָּנֶה 面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
חָשְׂכוּ 02820 动词,Qal 完成式 3 复 חָשַׂךְ 抑制、阻止
רֹק 07536 名词,阳性单数 רֹק 唾沫
 « 第 10 节 » 
回经文