约伯记
« 第三十章 »
« 第 18 节 »
בְּרָב-כֹּחַ יִתְחַפֵּשׂ לְבוּשִׁי
因大能力,我的外衣变形,
כְּפִי כֻתָּנְתִּי יַאַזְרֵנִי׃
又如我衣服的领口,他(或它)把我缠住。
[恢复本] 因神的大力,我的外衣扭折变形,如同里衣的领子将我缠住。
[RCV] With great force my garments are distorted; / It binds me like the collar of my coat.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
בְּרָב 07230 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 רַב 大量、许多 רַב 的单阳附属形也是 רַברַב- 前面失去重音,母音缩短变成 רָב
כֹּחַ 03581 名词,阳性单数 כֹּחַ 力量、财富、能力
יִתְחַפֵּשׂ 02664 动词,Hitpa‘el 未完成式 3 单阳 חָפַשׂ Qal 寻求、考察;Hitpa‘el 乔装、无法辨识
לְבוּשִׁי 03830 名词,单阳 + 1 单词尾 לְבוּשׁ 衣服、外衣 לְבוּשׁ 的附属形也是 לְבוּשׁ;用附属形来加词尾。
כְּפִי 06310 介系词 כְּ + 名词,单阳附属形 פֶּה 口、命令、末端、沿岸、比例 פֶּה 的附属形为 פִּי;用附属形来加词尾。
כֻתָּנְתִּי 03801 名词,单阴 + 1 单词尾 כְּתֹנֶת כֻּתֹּנֶת 短袖束腰外衣 לְבוּשׁ 的附属形也是 לְבוּשׁ;用附属形来加词尾。
יַאַזְרֵנִי 00247 动词,Qal 未完成式 3 单阳 + 1 单词尾 אָזַר 束腰
 « 第 18 节 » 
回经文