约伯记
« 第三十章 »
« 第 17 节 »
לַיְלָה עֲצָמַי נִקַּר מֵעָלָי
夜间刺我里面的骨头,
וְעֹרְקַי לֹא יִשְׁכָּבוּן׃
疼痛啃我不止。
[恢复本] 黑夜将我的骨头刺透,啃我的疼痛毫不止息。
[RCV] The night rends my bones from me, / And my gnawing pains do not rest.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
לַיְלָה 03915 名词,阳性单数 לַיִל לַיְלָה 夜晚
עֲצָמַי 06106 名词,复阴 + 1 单词尾 עֶצֶם 本体、精髓、骨头
נִקַּר 05365 动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 נָקַר
מֵעָלָי 05921 מֵעָלַי 的停顿型,介系词 מִן + 介系词 עַל + 1 单词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 עַל 用长基本型 עֲלֵי 来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
וְעֹרְקַי 06207 连接词 וְ + 动词,Qal 主动分词复阳 + 1 单词尾 עָרַק 咬,啃,消耗,折磨,侵蚀
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
יִשְׁכָּבוּן 07901 יִשְׁכְּבוּן的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 复阳 + 古代的词尾 ן שָׁכַב 躺卧、同寝
 « 第 17 节 » 
回经文