约伯记
«
第三十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
_
17
_
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
«
第 17 节
»
לַיְלָה
עֲצָמַי
נִקַּר
מֵעָלָי
夜间刺我里面的骨头,
וְעֹרְקַי
לֹא
יִשְׁכָּבוּן׃
疼痛啃我不止。
[恢复本]
黑夜将我的骨头刺透,啃我的疼痛毫不止息。
[RCV]
The night rends my bones from me, / And my gnawing pains do not rest.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
לַיְלָה
03915
名词,阳性单数
לַיִל לַיְלָה
夜晚
עֲצָמַי
06106
名词,复阴 + 1 单词尾
עֶצֶם
本体、精髓、骨头
נִקַּר
05365
动词,Pi‘el 完成式 3 单阳
נָקַר
啄
מֵעָלָי
05921
מֵעָלַי
的停顿型,介系词
מִן
+ 介系词
עַל
+ 1 单词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
עַל
用长基本型
עֲלֵי
来加词尾。1 单词尾
ִי
+
ֵי
合起来变成
ַי
。
וְעֹרְקַי
06207
连接词
וְ
+ 动词,Qal 主动分词复阳 + 1 单词尾
עָרַק
咬,啃,消耗,折磨,侵蚀
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
יִשְׁכָּבוּן
07901
יִשְׁכְּבוּן
的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 复阳 + 古代的词尾
ן
שָׁכַב
躺卧、同寝
≤
«
第 17 节
»
≥
回经文