约伯记
«
第三十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
_
22
_
23
24
25
26
27
28
29
30
31
«
第 22 节
»
תִּשָּׂאֵנִי
אֶל-רוּחַ
תַּרְכִּיבֵנִי
你把我提在风中,使我驾风而行,
וּתְמֹגְגֵנִי
תְּשֻׁוֶּה׃
又使我消灭在烈风中。
[恢复本]
你把我提在风中,使我驾风而行;又使我消散在风暴之中。
[RCV]
You lift me up into the wind; You make me ride on it; / And You dissolve me in the storm.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
תִּשָּׂאֵנִי
05375
动词,Qal 未完成式 2 单阳 + 1 单词尾
נָשָׂא
高举、举起、背负、承担
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
רוּחַ
07307
名词,阴性单数
רוּחַ
灵、气、风
תַּרְכִּיבֵנִי
07392
动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳 + 1 单词尾
רָכַב
骑
וּתְמֹגְגֵנִי
04127
连接词
וְ
+ 动词,Pol'el 未完成式 2 单阳 + 1 单词尾
מוּג
融解、溶解、熔化
תְּשֻׁוֶּה
08454
这是写的形式,念的形式是
תּוּשִׁיָּה
。按照念的形式,它是名词,阴性单数
תּוּשִׁיָּה
智慧、成功
按照写的形式,它是动词,Pu'al 未完成式 2 单阳,[
שָׁוָה
],CLBL/BDB 暴风,TWOT 设定、安置。
≤
«
第 22 节
»
≥
回经文