约伯记
«
第三十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
_
12
_
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
«
第 12 节
»
עַל-יָמִין
פִּרְחַח
יָקוּמוּ
这等下流人在我右边起来,
רַגְלַי
שִׁלֵּחוּ
推开我的脚,
וַיָּסֹלּוּ
עָלַי
אָרְחוֹת
אֵידָם׃
筑成战路来攻击我。
[恢复本]
有下流之辈在我右边起来,推开我的脚,筑起毁坏的路攻击我。
[RCV]
At my right hand a brood rises up; / They send my feet running / And cast up against me their ways of destruction.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
עַל
和
כֵּן
连用,意思是“所以”。
יָמִין
03225
名词,阴性单数
יָמִין
右手、右边
פִּרְחַח
06526
名词,阳性单数
פִּרְחַח
同伙同党的人(通常含眨义)
יָקוּמוּ
06965
动词,Qal 未完成式 3 复阳
קוּם
起来、设立、坚立
רַגְלַי
07272
名词,双阴 + 1 单词尾
רֶגֶל
脚
רֶגֶל
的双数为
רַגְלַיִם
,双数附属形为
רַגְלֵי
;用附属形来加词尾。
שִׁלֵּחוּ
07971
שִׁלְּחוּ
的停顿型,动词,Pi‘el 完成式 3 复
שָׁלַח
差遣、释放、送走、伸出、伸展
וַיָּסֹלּוּ
05549
动词,Qal 叙述式 3 复阳
סָלַל
修筑、举高
עָלַי
05921
介系词
עַל
+ 1 单词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
עַל
用长基本型
עֲלֵי
来加词尾。1 单词尾
ִי
+
ֵי
合起来变成
ַי
。
אָרְחוֹת
00734
名词,复阳附属形
אֹרַח
路、路径
אֵידָם
00343
名词,单阳 + 3 复阳词尾
אֵיד
灾难
אֵיד
的附属形也是
אֵיד
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 12 节
»
≥
回经文