约伯记
« 第三十章 »
« 第 20 节 »
אֲשַׁוַּע אֵלֶיךָ וְלֹא תַעֲנֵנִי
我向你(指:神)呼求,你不应允我;
עָמַדְתִּי וַתִּתְבֹּנֶן בִּי׃
我站起来,你就定睛看我。
[恢复本] 主啊,我呼求你,你不应允我;我站起来,你就定睛看我。
[RCV] I cry unto You, but You do not answer me; / I stand up, and You stare at me.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אֲשַׁוַּע 07768 动词,Pi‘el 未完成式 1 单 שָׁוַע 呼喊、呼求
אֵלֶיךָ 00413 介系词 אֶל + 2 单阳词尾 אֶל 对、向、往 אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
תַעֲנֵנִי 06030 动词,Qal 未完成式 2 单阳 + 1 单词尾 עָנָה I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
עָמַדְתִּי 05975 动词,Qal 完成式 1 单 עָמַד Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
וַתִּתְבֹּנֶן 00995 动词,Hitpol'el 叙述式 2 单阳 בִּין 分辨、了解、明白
בִּי 09002 介系词 בְּ + 1 单词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
 « 第 20 节 » 
回经文