约伯记
«
第三六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
_
13
_
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
«
第 13 节
»
וְחַנְפֵי-לֵב
יָשִׂימוּ
אָף
那心中不敬虔的人积蓄怒气;
לֹא
יְשַׁוְּעוּ
כִּי
אֲסָרָם׃
他(指:神)捆绑他们,他们不求救;
[恢复本]
但那心中不虔敬的人,积蓄怒气;神捆绑他们时,他们竟不呼救。
[RCV]
But those who are profane in heart lay up anger; / They do not cry for help when He binds them.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְחַנְפֵי
02611
连接词
וְ
+ 形容词,复阳附属形
חָנֵף
亵渎的、不信神的、伪善的
לֵב
03820
名词,阳性单数
לֵב
专心、心、良心
יָשִׂימוּ
07760
动词,Qal 未完成式 3 复阳
שִׂים
使、置、放
אָף
00639
אַף
的停顿型,名词,阳性单数
אַף
怒气、鼻子
这里指怒气。
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
יְשַׁוְּעוּ
07768
动词,Pi‘el 未完成式 3 复阳
שָׁוַע
呼喊、呼求
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
אֲסָרָם
00631
动词,Qal 完成式 3 单阳 + 3 复阳词尾
אָסַר
捆绑、绑住
≤
«
第 13 节
»
≥
回经文