约伯记
«
第三六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
_
19
_
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
«
第 19 节
»
הֲיַעֲרֹךְ
שׁוּעֲךָ
לֹא
בְצָר
你的呼求,…果有灵验吗?(…中填入下行)
וְכֹל
מַאֲמַצֵּי-כֹחַ׃
或是一切的势力,
[恢复本]
你的呼救,或是你一切的势力,能叫你不受患难么?
[RCV]
Will your cry keep you from being in distress, / Or all the forces of your strength?
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הֲיַעֲרֹךְ
06186
疑问词
הֲ
+ 动词,Qal 未完成式 3 单阳
עָרַךְ
摆设、安排、预备
שׁוּעֲךָ
07769
名词,单阳 + 2 单阳词尾
שׁוּעַ
大叫求救
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
בְצָר
01222
介系词
בְּ
+ 名词,阳性单数
בְצַר
珍贵的宝石、金子、金环
וְכֹל
03605
连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
מַאֲמַצֵּי
03981
名词,复阳附属形
מַאֲמָץ
力量、权力
כֹחַ
03581
名词,阳性单数
כֹּחַ
力量、财富、能力
≤
«
第 19 节
»
≥
回经文