约伯记
«
第三六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
_
22
_
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
«
第 22 节
»
הֶן-אֵל
יַשְׂגִּיב
בְּכֹחוֹ
看哪,神借能力高举;
מִי
כָמֹהוּ
מוֹרֶה׃
教训人的有谁像他呢?
[恢复本]
看哪,神因自己的能力被高举:教训人的,有谁像祂?
[RCV]
Indeed, God is exalted in His power: / Who is a teacher like Him?
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הֶן
02005
指示词
הֵן
若、看哪
אֵל
00410
名词,阳性单数
אֵל
神、神明、能力、力量
יַשְׂגִּיב
07682
动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳
שָׂגַב
放在高处、崇高、尊崇
בְּכֹחוֹ
03581
介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 3 单阳词尾
כֹּחַ
力量、财富、能力
כֹּחַ
的附属形也是
כֹּחַ
;用附属形来加词尾。
מִי
04310
疑问代名词
מִי
谁
כָמֹהוּ
03644
介系词
כְּמוֹ
+ 3 单阳词尾
כְּמוֹ
像
כְּמוֹ
从介系词
כְּ
而来,加了古代的词尾
מוֹ
,用于诗体文。
מוֹרֶה
03384
名词,阳性单数
יָרָה
Qal 射、抛掷,Hif‘il 教导、射、抛掷
≤
«
第 22 节
»
≥
回经文