约伯记
«
第三六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
_
25
_
26
27
28
29
30
31
32
33
«
第 25 节
»
כָּל-אָדָם
חָזוּ-בוֹ
所有人都看见它(指:他所行的);
אֱנוֹשׁ
יַבִּיט
מֵרָחוֹק׃
世人也从远处观看。
[恢复本]
祂所行的,万人都看见;世人都从远处观看。
[RCV]
All mankind has gazed on it; / Man beholds it from afar.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
אָדָם
00120
名词,阳性单数
אָדָם
人
חָזוּ
02372
动词,Qal 完成式 3 复
חָזָה
看见
בוֹ
09002
介系词
בְּ
+ 3 单阳词尾
בְּ
在、用、借着、与、敌对
אֱנוֹשׁ
00582
名词,阳性单数
אֱנוֹשׁ
人、人类
יַבִּיט
05027
动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳
נָבַט
Qal 看,Hif‘il 仰望、看、注意
מֵרָחוֹק
07350
介系词
מִן
+ 形容词,阳性单数
רָחוֹק
远方的
在此作名词使用,指“远方”。
≤
«
第 25 节
»
≥
回经文