约伯记
« 第三六章 »
« 第 25 节 »
כָּל-אָדָם חָזוּ-בוֹ
所有人都看见它(指:他所行的);
אֱנוֹשׁ יַבִּיט מֵרָחוֹק׃
世人也从远处观看。
[恢复本] 祂所行的,万人都看见;世人都从远处观看。
[RCV] All mankind has gazed on it; / Man beholds it from afar.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各
אָדָם 00120 名词,阳性单数 אָדָם
חָזוּ 02372 动词,Qal 完成式 3 复 חָזָה 看见
בוֹ 09002 介系词 בְּ + 3 单阳词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
אֱנוֹשׁ 00582 名词,阳性单数 אֱנוֹשׁ 人、人类
יַבִּיט 05027 动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 נָבַט Qal 看,Hif‘il 仰望、看、注意
מֵרָחוֹק 07350 介系词 מִן + 形容词,阳性单数 רָחוֹק 远方的 在此作名词使用,指“远方”。
 « 第 25 节 » 
回经文