约伯记
«
第三六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
_
21
_
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
«
第 21 节
»
הִשָּׁמֶר
אַל-תֵּפֶן
אֶל-אָוֶן
你要谨慎,不可转向罪孽,
כִּי-עַל-זֶה
בָּחַרְתָּ
מֵעֹנִי׃
因你选择这个(指罪孽)过于苦难。
[恢复本]
你要谨慎,不可转向罪孽;因你选择罪孽,过于选择苦难。
[RCV]
Take heed; do not turn toward iniquity; / For you have chosen this rather than affliction.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הִשָּׁמֶר
08104
动词,Nif‘al 祈使式单阳
שָׁמַר
谨守、小心
אַל
00408
否定的副词
אַל
不
אַל
配合未完成式,表示否定的祈使意思。
תֵּפֶן
06437
动词,Qal 未完成式 2 单阳
פָּנָה
转向
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
אָוֶן
00205
名词,阳性单数
אָוֶן
行恶、邪恶、患难
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
זֶה
02088
指示形容词,阳性单数
זֶה
这个
בָּחַרְתָּ
00977
动词,Qal 完成式 2 单阳
בָּחַר
选择、拣选、挑选
מֵעֹנִי
06040
מֵענִי
的停顿型,介系词
מִן
+ 名词,阳性单数
ענִי
苦难、困苦、穷乏
≤
«
第 21 节
»
≥
回经文