约伯记
« 第三六章 »
« 第 29 节 »
אַף אִם-יָבִין מִפְרְשֵׂי-עָב
谁能明白云彩的铺张,
תְּשֻׁאוֹת סֻכָּתוֹ׃
和他的(指:神)行宫的雷声呢?
[恢复本] 人真能明白云彩如何铺张,神的帷幕如何发出雷声么?
[RCV] Can they indeed understand the spreading of the clouds, / The thunderings of His pavilion?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אַף 00637 连接词 אַף 的确、也、再者
אִם 00518 副词 אִם 若、如果、或是、不是
יָבִין 00995 动词,Qal 未完成式 3 单阳 בִּין 分辨、了解、明白
מִפְרְשֵׂי 04666 名词,复阳附属形 מִפְרָשׂ 展开的东西、扩张铺盖
עָב 05645 名词,阳性单数 עָב 黑暗、密云
תְּשֻׁאוֹת 08663 名词,复阴附属形 תְּשֻׁאָה 呐喊、喧闹声
סֻכָּתוֹ 05521 名词,单阴 + 3 单阳词尾 סֻכָּה 遮蔽所、亭子、灌林丛、草棚 סֻכָּה 的附属形为 סֻכַּת;用附属形来加词尾。
 « 第 29 节 » 
回经文