约伯记
«
第三六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
_
9
_
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
«
第 9 节
»
וַיַּגֵּד
לָהֶם
פָּעלָם
他就把他们的作为…向他们说明,(…填入下行)
וּפִשְׁעֵיהֶם
כִּי
יִתְגַּבָּרוּ׃
和他们因自大的过犯
[恢复本]
祂就把他们的作为和过犯指示他们,叫他们知道自己行动骄傲。
[RCV]
He shows them their work / And their transgressions, that they have acted arrogantly.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיַּגֵּד
05046
动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳
נָגַד
Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知
לָהֶם
09001
介系词
לְ
+ 3 复阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
פָּעלָם
06467
名词,单阳 + 3 复阳词尾
פֹּעַל
作为、工作
וּפִשְׁעֵיהֶם
06588
连接词
וְ
+ 名词,复阳 + 3 复阳词尾
פֶּשַׁע
背叛、过犯
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
יִתְגַּבָּרוּ
01396
1221的停顿型,动词,Hitpa‘el 未完成式 3 复阳
גָּבַר
有力量
≤
«
第 9 节
»
≥
回经文