箴言
«
第十一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
_
12
_
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
«
第 12 节
»
בָּז-לְרֵעֵהוּ
חֲסַר-לֵב
轻看邻舍的便是无知;
וְאִישׁ
תְּבוּנוֹת
יַחֲרִישׁ׃
聪明人却静默不言。
[恢复本]
藐视邻舍的乃为无知,聪明人却静默不言。
[RCV]
He who despises his neighbor lacks sense, / But a man of understanding keeps silent.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
בָּז
00936
动词,Qal 主动分词单阳
בּוּז
轻视、蔑视
לְרֵעֵהוּ
07453
介系词
לְ
+ 名词,单阳 + 3 单阳词尾
רֵעַ
邻舍、朋友
חֲסַר
02638
形容词,单阳附属形
חָסֵר
缺乏的、缺少的
לֵב
03820
名词,阳性单数
לֵב
心
וְאִישׁ
00376
连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
תְּבוּנוֹת
08394
名词,阴性复数
תְּבוּנָה
聪明、理解、洞察力
יַחֲרִישׁ
02790
动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳
חָרַשׁ
耕种、切割、设计、沉默
≤
«
第 12 节
»
≥
回经文