箴言
« 第十一章 »
« 第 21 节 »
יָד לְיָד לֹא-יִנָּקֶה רָּע
恶人虽然手牵手,仍不免受罚;
וְזֶרַע צַדִּיקִים נִמְלָט׃
义人的后裔必得拯救。
[恢复本] 你要确信,恶人必不免受罚;义人的后裔必得拯救。
[RCV] Be assured: The evil man will not go unpunished; / But the seed of the righteous will be delivered.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
יָד 03027 名词,阴性单数 יָד 手、边、力量、权势
לְיָד 03027 介系词 לְ + 名词,阴性单数 יָד 手、边、力量、权势
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
יִנָּקֶה 05352 动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳 נָקַה 无辜、清白、空的、荒凉的
רָּע 07451 רַּע 的停顿型,名词,阳性单数 רַע 灾难、邪恶
וְזֶרַע 02233 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 זֶרַע 种子、后裔、子孙
צַדִּיקִים 06662 形容词,阳性复数 צַדִּיק 公义的 在此作名词解,指“义人”。
נִמְלָט 04422 动词,Nif‘al 完成式 3 单阳 מָלַט Nif‘al, Hitpa‘el 溜出、逃出、被拯救,Pi‘el, Hif‘il 生下、拯救
 « 第 21 节 » 
回经文