箴言
« 第十一章 »
« 第 8 节 »
צַדִּיק מִצָּרָה נֶחֱלָץ
义人得脱患难,
וַיָּבֹא רָשָׁע תַּחְתָּיו׃
恶人来代替他。
[恢复本] 义人得拯救脱离患难,有恶人来代替他。
[RCV] The righteous man is delivered out of trouble, / And the wicked man comes into it instead of him.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
צַדִּיק 06662 形容词,阳性单数 צַדִּיק 公义的 在此作名词解,指“义人”。
מִצָּרָה 06869 介系词 מִן + 名词,阴性单数 צָרָה 对手、灾难、患难
נֶחֱלָץ 02502 动词,Nif‘al 完成式 3 单阳 חָלַץ Qal 脱下、配备,Hif‘il 使强壮
וַיָּבֹא 00935 动词,Qal 叙述式 3 单阳 בּוֹא 来、进入、临到、发生
רָשָׁע 07563 形容词,阳性单数 רָשָׁע 邪恶的 在此作名词解,指“恶人”。
תַּחְתָּיו 08478 介系词 תַּחַת + 3 单阳词尾 תַּחַת 1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为 תַּחַת 用复数附属形 תַּחְתֵּי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§3.10
 « 第 8 节 » 
回经文