箴言
« 第十一章 »
« 第 14 节 »
בְּאֵין תַּחְבֻּלוֹת יִפָּל-עָם
无智谋,百姓就绊跌;
וּתְשׁוּעָה בְּרֹב יוֹעֵץ׃
谋士多,他们便得救。
[恢复本] 无智谋,民就败落;谋士多,民就安全。
[RCV] Where no sound counsel is, the people fall; / But in the multitude of counselors there is safety.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
בְּאֵין 00369 介系词 בְּ + 副词,附属形 אַיִן 没有、不存在 在圣经中,这个字比较常以附属形出现。
תַּחְבֻּלוֹת 08458 名词,阴性复数 תַּחְבֻּלָה 忠告、智谋
יִפָּל 05307 动词,Qal 祈愿式 3 单阳 נָפַל 跌落、跌倒、使签落在...
עָם 05971 名词,阳性单数 עַם 百姓、人民、军兵、国家
וּתְשׁוּעָה 08668 连接词 וְ + 名词,阴性单数 תְּשׁוּעָה 救恩
בְּרֹב 07230 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 רֹב
יוֹעֵץ 03289 动词,Qal 主动分词单阳 יָעַץ 定意、谘询、劝告
 « 第 14 节 » 
回经文