箴言
« 第十一章 »
« 第 25 节 »
נֶפֶשׁ-בְּרָכָה תְדֻשָּׁן
祝福(别人)的人,必得丰裕;
וּמַרְוֶה גַּם-הוּא יוֹרֶא׃
滋润人的,他自己必得滋润。
[恢复本] 好施舍的,必得丰裕;滋润人的,必得滋润。
[RCV] The blessing soul will prosper, / And he who waters will also be watered himself.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
נֶפֶשׁ 05315 名词,阴性单数 נֶפֶשׁ 心灵、生命、自己、人
בְּרָכָה 01293 名词,阴性单数 בְּרָכָה 祝福、和平之约
תְדֻשָּׁן 01878 动词,Pu‘al 未完成式 3 单阴 דָּשַׁן 滋润、变肥
וּמַרְוֶה 07301 连接词 וְ + 动词,Hif‘il 分词单阳 רָוָה 满足
גַּם 01571 副词 גַּם
הוּא 01931 代名词 3 单阳 הוּא
יוֹרֶא 03384 动词,Hof‘al 未完成式 3 单阳 יָרָה Qal 射、抛掷,Hif‘il 教导、射、抛掷
 « 第 25 节 » 
回经文