箴言
«
第十一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
_
25
_
26
27
28
29
30
31
«
第 25 节
»
נֶפֶשׁ-בְּרָכָה
תְדֻשָּׁן
祝福(别人)的人,必得丰裕;
וּמַרְוֶה
גַּם-הוּא
יוֹרֶא׃
滋润人的,他自己必得滋润。
[恢复本]
好施舍的,必得丰裕;滋润人的,必得滋润。
[RCV]
The blessing soul will prosper, / And he who waters will also be watered himself.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
נֶפֶשׁ
05315
名词,阴性单数
נֶפֶשׁ
心灵、生命、自己、人
בְּרָכָה
01293
名词,阴性单数
בְּרָכָה
祝福、和平之约
תְדֻשָּׁן
01878
动词,Pu‘al 未完成式 3 单阴
דָּשַׁן
滋润、变肥
וּמַרְוֶה
07301
连接词
וְ
+ 动词,Hif‘il 分词单阳
רָוָה
满足
גַּם
01571
副词
גַּם
也
הוּא
01931
代名词 3 单阳
הוּא
他
יוֹרֶא
03384
动词,Hof‘al 未完成式 3 单阳
יָרָה
Qal 射、抛掷,Hif‘il 教导、射、抛掷
≤
«
第 25 节
»
≥
回经文