箴言
«
第十一章
»
1
2
3
4
_
5
_
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
«
第 5 节
»
צִדְקַת
תָּמִים
תְּיַשֵּׁר
דַּרְכּוֹ
完全人的义使自己路途平坦;
וּבְרִשְׁעָתוֹ
יִפֹּל
רָשָׁע׃
但恶人必因自己的恶跌倒。
[恢复本]
完全人的义必使他的道路平直;但恶人必因自己的恶跌倒。
[RCV]
The righteousness of the perfect man will make his way straight, / But the wicked man will fall by his own wickedness.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
צִדְקַת
06666
名词,单阴附属形
צְדָקָה
公义、公平
תָּמִים
08549
形容词,阳性单数
תָּמִים
完整的
תְּיַשֵּׁר
03474
动词,Pi‘el 未完成式 3 单阴
יָשַׁר
Qal 是直的,Hif‘il 使平坦、修直
דַּרְכּוֹ
01870
名词,单阳 + 3 单阳词尾
דֶּרֶךְ
道路、行为、方向、方法
דֶּרֶךְ
为 Segol 名词,用基本型
דַּרְכּ
加词尾。
וּבְרִשְׁעָתוֹ
07564
连接词
וְ
+ 介系词
בְּ
+ 名词,单阴 + 3 单阳词尾
רִשְׁעָה
邪恶、罪恶
יִפֹּל
05307
动词,Qal 未完成式 3 单阳
נָפַל
跌落、跌倒、使签落在...
רָשָׁע
07563
形容词,阳性单数
רָשָׁע
邪恶的
在此作名词解,指“恶人”。
≤
«
第 5 节
»
≥
回经文