箴言
« 第十一章 »
« 第 5 节 »
צִדְקַת תָּמִים תְּיַשֵּׁר דַּרְכּוֹ
完全人的义使自己路途平坦;
וּבְרִשְׁעָתוֹ יִפֹּל רָשָׁע׃
但恶人必因自己的恶跌倒。
[恢复本] 完全人的义必使他的道路平直;但恶人必因自己的恶跌倒。
[RCV] The righteousness of the perfect man will make his way straight, / But the wicked man will fall by his own wickedness.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
צִדְקַת 06666 名词,单阴附属形 צְדָקָה 公义、公平
תָּמִים 08549 形容词,阳性单数 תָּמִים 完整的
תְּיַשֵּׁר 03474 动词,Pi‘el 未完成式 3 单阴 יָשַׁר Qal 是直的,Hif‘il 使平坦、修直
דַּרְכּוֹ 01870 名词,单阳 + 3 单阳词尾 דֶּרֶךְ 道路、行为、方向、方法 דֶּרֶךְ 为 Segol 名词,用基本型 דַּרְכּ 加词尾。
וּבְרִשְׁעָתוֹ 07564 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾 רִשְׁעָה 邪恶、罪恶
יִפֹּל 05307 动词,Qal 未完成式 3 单阳 נָפַל 跌落、跌倒、使签落在...
רָשָׁע 07563 形容词,阳性单数 רָשָׁע 邪恶的 在此作名词解,指“恶人”。
 « 第 5 节 » 
回经文