箴言
«
第十一章
»
1
2
3
4
5
6
_
7
_
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
«
第 7 节
»
בְּמוֹת
אָדָם
רָשָׁע
תֹּאבַד
תִּקְוָה
恶人一死,他的希望必灭绝;
וְתוֹחֶלֶת
אוֹנִים
אָבָדָה׃
坏人的盼望早已灭没。
[恢复本]
恶人一死,他的指望必灭绝;罪人的盼望也必灭没。
[RCV]
When a wicked man dies, his expectation will perish; / And the hope of the strong perishes.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
בְּמוֹת
04194
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
מָוֶת
死亡
אָדָם
00120
名词,阳性单数
אָדָם
人
רָשָׁע
07563
形容词,阳性单数
רָשָׁע
邪恶的
在此作名词解,指“恶人”。
תֹּאבַד
00006
动词,Qal 未完成式 3 单阴
אָבַד
灭亡
תִּקְוָה
08615
名词,阴性单数
תִּקְוָה
希望、期望
וְתוֹחֶלֶת
08431
连接词
וְ
+ 名词,单阴附属形
תּוֹחֶלֶת
盼望、希望
אוֹנִים
00205
名词,阳性复数
אָוֶן
行恶、邪恶、患难
אָבָדָה
00006
אָבְדָה
的停顿型,动词,Qal 完成式 3 单阴
אָבַד
灭亡
≤
«
第 7 节
»
≥
回经文