箴言
«
第十一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
_
16
_
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
«
第 16 节
»
אֵשֶׁת-חֵן
תִּתְמֹךְ
כָּבוֹד
恩德的妇女得尊荣;
וְעָרִיצִים
יִתְמְכוּ-עֹשֶׁר׃
强有力的男子得财富。
[恢复本]
恩德的妇女取得尊荣;强暴的男子取得资财。
[RCV]
A gracious woman lays hold of honor, / And violent men lay hold of riches.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אֵשֶׁת
00802
名词,单阴附属形
אִשָּׁה
女人、妻子
חֵן
02580
名词,阳性单数
חֵן
恩典、恩惠
תִּתְמֹךְ
08551
动词,Qal 未完成式 3 单阴
תָּמַךְ
抓紧、支持
כָּבוֹד
03519
名词,阳性单数
כָּבוֹד
荣耀
וְעָרִיצִים
06184
连接词
וְ
+ 形容词,阳性复数
עָרִיץ
蛮横的、可怕的、有力的
在此作名词“蛮横的人”解。
יִתְמְכוּ
08551
动词,Qal 未完成式 3 复阳
תָּמַךְ
抓紧、支持
עֹשֶׁר
06239
名词,阳性单数
עֹשֶׁר
财富、财产、富有
≤
«
第 16 节
»
≥
回经文