箴言
« 第十一章 »
« 第 15 节 »
רַע-יֵרוֹעַ כִּי-עָרַב זָר
为陌生人作保的,必受亏损;
וְשֹׂנֵא תֹקְעִים בּוֹטֵחַ׃
恨恶拍掌作保的,却得安稳。
[恢复本] 为生人作保的,必受亏损;恨恶担保的,却得安稳。
[RCV] He who is surety for a stranger will surely be troubled, / But he who hates giving pledges is secure.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
רַע 07451 形容词,阳性单数 רַע 灾难、邪恶
יֵרוֹעַ 07489 动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳 רָעַע I. 行恶 ;II. 破坏、打破
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
עָרַב 06148 动词,Qal 完成式 3 单阳 עָרַב 抵押、交换、保证
זָר 02114 动词,Qal 主动分词单阳 זוּר 做外国人、做陌生人
וְשֹׂנֵא 08130 连接词 וְ + 动词,Qal 主动分词单阳 שָׂנָא
תֹקְעִים 08628 动词,Qal 主动分词复阳 תָּקַע 吹、敲击
בּוֹטֵחַ 00982 动词,Qal 主动分词单阳 בָּטַח 倚赖、信靠
 « 第 15 节 » 
回经文