箴言
«
第十一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
_
15
_
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
«
第 15 节
»
רַע-יֵרוֹעַ
כִּי-עָרַב
זָר
为陌生人作保的,必受亏损;
וְשֹׂנֵא
תֹקְעִים
בּוֹטֵחַ׃
恨恶拍掌作保的,却得安稳。
[恢复本]
为生人作保的,必受亏损;恨恶担保的,却得安稳。
[RCV]
He who is surety for a stranger will surely be troubled, / But he who hates giving pledges is secure.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
רַע
07451
形容词,阳性单数
רַע
灾难、邪恶
יֵרוֹעַ
07489
动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳
רָעַע
I. 行恶 ;II. 破坏、打破
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
עָרַב
06148
动词,Qal 完成式 3 单阳
עָרַב
抵押、交换、保证
זָר
02114
动词,Qal 主动分词单阳
זוּר
做外国人、做陌生人
וְשֹׂנֵא
08130
连接词
וְ
+ 动词,Qal 主动分词单阳
שָׂנָא
恨
תֹקְעִים
08628
动词,Qal 主动分词复阳
תָּקַע
吹、敲击
בּוֹטֵחַ
00982
动词,Qal 主动分词单阳
בָּטַח
倚赖、信靠
≤
«
第 15 节
»
≥
回经文