箴言
«
第二一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
_
15
_
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
«
第 15 节
»
שִׂמְחָה
לַצַּדִּיק
עֲשׂוֹת
מִשְׁפָּט
秉公行义使义人喜乐,
וּמְחִתָּה
לְפֹעֲלֵי
אָוֶן׃
使作孽的人惊慌。
[恢复本]
施行公理使义人喜乐,却使作孽的人败坏。
[RCV]
It is joy to the righteous man to do justice, / But it is destruction to the workers of iniquity.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
שִׂמְחָה
08057
名词,阴性单数
שִׂמְחָה
欢喜、喜乐
לַצַּדִּיק
06662
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 形容词,阳性单数
צַדִּיק
义的、公义的
在此作名词解,指“义人”。
עֲשׂוֹת
06213
动词,Qal 不定词附属形
עָשָׂה
做
מִשְׁפָּט
04941
名词,阳性单数
מִשְׁפָּט
正义、公平、审判、律例、规矩
וּמְחִתָּה
04288
连接词
וְ
+ 名词,阴性单数
מְחִתָּה
破坏、恐怖
לְפֹעֲלֵי
06466
介系词
לְ
+ 动词,Qal 主动分词,复阳附属形
פָּעַל
工作、做
אָוֶן
00205
名词,阳性单数
אָוֶן
患难、麻烦、邪恶
≤
«
第 15 节
»
≥
回经文