箴言
« 第二一章 »
« 第 6 节 »
פֹּעַל אוֹצָרוֹת בִּלְשׁוֹן שָׁקֶר
用诡诈之舌生的财,
הֶבֶל נִדָּף מְבַקְשֵׁי-מָוֶת׃
像被驱散的蒸气,寻找灭亡。
[恢复本] 用说谎之舌所得的财富,乃是飘浮的空气,死亡的网罗。
[RCV] The getting of treasures by a lying tongue / Is a fleeting vapor, a snare of death.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
פֹּעַל 06467 名词,单阳附属形 פֹּעַל 做、制造
אוֹצָרוֹת 00214 名词,阳性复数 אוֹצָר 宝物、财宝、仓库
בִּלְשׁוֹן 03956 介系词 בְּ + 名词,单阳(或阴)附属形 לָשׁוֹן
שָׁקֶר 08267 שֶׁקֶר 的停顿型,名词,阳性单数 שֶׁקֶר 谎言、欺骗、虚假
הֶבֶל 01892 名词,阳性单数 הֶבֶל 蒸气、气息
נִדָּף 05086 动词,Nif‘al 分词单阳 נָדַף 吹走、驱赶
מְבַקְשֵׁי 01245 动词,Pi‘el 分词,复阳附属形 בָּקַשׁ Pi‘el 寻找、渴求、想望、索求
מָוֶת 04194 名词,阳性单数 מָוֶת 死亡
 « 第 6 节 » 
回经文