箴言
«
第二一章
»
1
2
3
4
5
_
6
_
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
«
第 6 节
»
פֹּעַל
אוֹצָרוֹת
בִּלְשׁוֹן
שָׁקֶר
用诡诈之舌生的财,
הֶבֶל
נִדָּף
מְבַקְשֵׁי-מָוֶת׃
像被驱散的蒸气,寻找灭亡。
[恢复本]
用说谎之舌所得的财富,乃是飘浮的空气,死亡的网罗。
[RCV]
The getting of treasures by a lying tongue / Is a fleeting vapor, a snare of death.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
פֹּעַל
06467
名词,单阳附属形
פֹּעַל
做、制造
אוֹצָרוֹת
00214
名词,阳性复数
אוֹצָר
宝物、财宝、仓库
בִּלְשׁוֹן
03956
介系词
בְּ
+ 名词,单阳(或阴)附属形
לָשׁוֹן
舌
שָׁקֶר
08267
שֶׁקֶר
的停顿型,名词,阳性单数
שֶׁקֶר
谎言、欺骗、虚假
הֶבֶל
01892
名词,阳性单数
הֶבֶל
蒸气、气息
נִדָּף
05086
动词,Nif‘al 分词单阳
נָדַף
吹走、驱赶
מְבַקְשֵׁי
01245
动词,Pi‘el 分词,复阳附属形
בָּקַשׁ
Pi‘el 寻找、渴求、想望、索求
מָוֶת
04194
名词,阳性单数
מָוֶת
死亡
≤
«
第 6 节
»
≥
回经文