箴言
«
第二一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
_
18
_
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
«
第 18 节
»
כֹּפֶר
לַצַּדִּיק
רָשָׁע
恶人是义人的赎价,
וְתַחַת
יְשָׁרִים
בּוֹגֵד׃
奸诈人代替正直人。
[恢复本]
恶人作了义人的赎价,奸诈人代替正直人。
[RCV]
The wicked man is a ransom for the righteous man, / And the treacherous man is in the place of the upright.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כֹּפֶר
03724
名词,阳性单数
כֹּפֶר
补偿、代价
לַצַּדִּיק
06662
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 形容词,阳性单数
צַדִּיק
义的、公义的
在此作名词解,指“义人”。
רָשָׁע
07563
形容词,阳性单数
רָשָׁע
邪恶的、犯法的
在此作名词解,指“恶人”。
וְתַחַת
08478
连接词
וְ
+ 副词或介系词
תַּחַת
1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为
יְשָׁרִים
03477
形容词,阳性复数
יָשָׁר
正直的、直的
在此作名词解,指“正直话”。
בּוֹגֵד
00898
动词,Qal 主动分词单阳
בָּגַד
行事奸诈
≤
«
第 18 节
»
≥
回经文