箴言
«
第二一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
_
28
_
29
30
31
«
第 28 节
»
עֵד-כְּזָבִים
יֹאבֵד
不实的见证必消灭;
וְאִישׁ
שׁוֹמֵעַ
לָנֶצַח
יְדַבֵּר׃
惟懂得听的人,他讲的会长存。
[恢复本]
作假见证的必灭亡;惟有聆听真情而言的,其言长存。
[RCV]
A false witness will perish, / But the man who hears will speak so as to endure.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
עֵד
05707
名词,单阳附属形
עֵד
见证、证人、证据
כְּזָבִים
03577
名词,阳性复数
כָּזָב
谎言
יֹאבֵד
00006
动词,Qal 未完成式 3 单阳
אָבַד
灭亡
וְאִישׁ
00376
连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
שׁוֹמֵעַ
08085
动词,Qal 主动分词单阳
שָׁמַע
听、听从
לָנֶצַח
05331
介系词
לְ
+ 名词,阳性单数
נֶצַח נֵצַח
永远、持续、永存、力量、显赫
יְדַבֵּר
01696
动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳
דָּבַר
Pi‘el 讲、说、指挥
≤
«
第 28 节
»
≥
回经文