以赛亚书
«
第三七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
_
11
_
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
«
第 11 节
»
הִנֵּה
אַתָּה
שָׁמַעְתָּ
看哪,你总听说
אֲשֶׁר
עָשׂוּ
מַלְכֵי
אַשּׁוּר
לְכָל-הָאֲרָצוֹת
亚述诸王向万国所行的,
לְהַחֲרִימָם
וְאַתָּה
תִּנָּצֵל׃
尽行灭绝他们,难道你还能得救吗?
[恢复本]
你总听说亚述诸王向各地所行的,乃是尽行毁灭,难道你还能得拯救么?
[RCV]
Indeed you have heard what the kings of Assyria have done to all the lands, destroying them utterly. And will you be delivered?
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הִנֵּה
02009
指示词
הִנֵּה
看哪
אַתָּה
00859
代名词 2 单阳
אַתָּה
你
שָׁמַעְתָּ
08085
动词,Qal 完成式 2 单阳
שָׁמַע
Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
עָשׂוּ
06213
动词,Qal 完成式 3 复
עָשָׂה
做
מַלְכֵי
04428
名词,复阳附属形
מֶלֶךְ
君王、国王
אַשּׁוּר
00804
专有名词,国名
אַשּׁוּר
亚述
לְכָל
03605
介系词
לְ
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§3.8
הָאֲרָצוֹת
00776
冠词
הַ
+ 名词,阴性复数
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
אֶרֶץ
加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为
הָאָרֶץ
。
לְהַחֲרִימָם
02763
介系词
לְ
+ 动词,Hif‘il 不定词附属形 + 3 复阳词尾
חָרַם
灭绝
וְאַתָּה
00859
连接词
וְ
+ 代名词 2 单阳
אַתָּה
你
תִּנָּצֵל
05337
动词,Nif‘al 未完成式 2 单阳
נָצַל
Nif‘al 获救,Pi‘el 拯救、夺取,Hif‘il 营救、抓走
≤
«
第 11 节
»
≥
回经文