以赛亚书
«
第三七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
_
25
_
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
«
第 25 节
»
אֲנִי
קַרְתִּי
וְשָׁתִיתִי
מָיִם
我已经挖井喝水;
וְאַחְרִב
בְּכַף-פְּעָמַי
כֹּל
יְאֹרֵי
מָצוֹר׃
我必用我的脚掌踏干埃及一切的河流。
[恢复本]
我已经挖井喝水;我必用脚掌踏干埃及一切的河。
[RCV]
I have dug; / I have drunk water; / With the sole of my foot I have dried up / All the rivers of Egypt.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אֲנִי
00589
代名词 1 单
אֲנִי
我
קַרְתִּי
06979
动词,Qal 完成式 1 单
קוּר
挖井
וְשָׁתִיתִי
08354
动词,Qal 连续式 1 单
שָׁתָה
喝
מָיִם
04325
מַיִם
的停顿型,名词,阳性复数
מַיִם
水
וְאַחְרִב
02717
动词,Hif‘il 未完成式 1 单
חָרַב
荒废、变干
בְּכַף
03709
介系词
בְּ
+ 名词,单阴附属形
כַּף
脚掌、手掌
פְּעָמַי
06471
名词,复阴 + 1 单词尾
פַּעַם
敲击、脚步、这一次、次数
פַּעַם
虽为阴性名词,其复数有阳性
פְּעָמִים
和阴性
פַּעֲמֹת
(未出现)两种形式。
פְּעָמִים
的附属形为
פַּעֲמֵי
;用附属形加词尾。1 单词尾
ִי
+
ֵי
合起来变成
ַי
。
כֹּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
יְאֹרֵי
02975
名词,复阳附属形
יְאוֹר
河流、尼罗河
מָצוֹר
04693
专有名词,国名
מָצוֹר
埃及
≤
«
第 25 节
»
≥
回经文