以赛亚书
« 第三七章 »
« 第 17 节 »
הַטֵּה יְהוָה אָזְנְךָ וּשְׁמָע
耶和华啊,求你侧耳听;
פְּקַח יְהוָה עֵינֶךָ וּרְאֵה
耶和华啊,求你睁眼看,
וּשְׁמַע אֵת כָּל-דִּבְרֵי סַנְחֵרִיב
听西拿基立…的一切话。(…处填入下行)
אֲשֶׁר שָׁלַח לְחָרֵף אֱלֹהִים חָי׃
派(人)来辱骂永生神
[恢复本] 耶和华啊,求你侧耳而听;耶和华啊,求你睁眼而看;要听西拿基立打发使者来辱骂活神的一切话。
[RCV] Incline Your ear, O Jehovah, and hear; open Your eyes, O Jehovah, and see; and listen to all the words of Sennacherib, who has sent messengers to reproach the living God.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הַטֵּה 05186 动词,Hifi'l 祈使式单阳 נָטָה Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אָזְנְךָ 00241 名词,单阴 + 2 单阳词尾 אָזֶן 耳朵 אֹזֶן 为 Segol 名词,用基本型 אֻזְנ 变化成 אָזְנ 加词尾。
וּשְׁמָע 08085 וּשְׁמַע 的停顿型,连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式单阳 שָׁמַע Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
פְּקַח 06491 动词,Qal 祈使式单阳 פָּקַח
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
עֵינֶךָ 05869 名词,双阴 + 2 单阳词尾 עַיִן 眼睛 עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。
וּרְאֵה 07200 连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式单阳 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
וּשְׁמַע 08085 连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式单阳 שָׁמַע Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
אֵת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
דִּבְרֵי 01697 名词,复阳附属形 דָּבָר 话语、事情
סַנְחֵרִיב 05576 专有名词,人名 סַנְחֵרִיב 西拿基立
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
שָׁלַח 07971 动词,Qal 完成式 3 单阳 שָׁלַח 差遣、释放、送走、伸出、伸展
לְחָרֵף 02778 介系词 לְ + 动词,Pi‘el 不定词附属形 חָרַף 辱骂、凌辱
אֱלֹהִים 00430 名词,阳性复数 אֱלֹהִים 神、神明
חָי 02416 חַי 的停顿型,形容词,阳性单数 חַי 活的
 « 第 17 节 » 
回经文