耶利米书
«
第二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
_
10
_
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
«
第 10 节
»
כִּי
עִבְרוּ
אִיֵּי
כִתִּיִּים
וּרְאוּ
你们且过到基提海岛去察看,
וְקֵדָר
שִׁלְחוּ
וְהִתְבּוֹנְנוּ
מְאֹד
打发人往基达去留心查考,
וּרְאוּ
הֵן
הָיְתָה
כָּזֹאת׃
看曾有过像这样的事没有。
[恢复本]
你们且过到基提众海岛去察看,打发人往基达去留心查考,看曾有这样的事没有。
[RCV]
For pass over to the coastlands of Kittim and see, / And send someone to Kedar and consider carefully, / And see if there has ever been anything like this.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
עִבְרוּ
05674
动词,Qal 祈使式复阳
עָבַר
经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除
אִיֵּי
00339
名词,复阳附属形
אִי
沿海、海边
כִתִּיִּים
03794
专有名词,族名,阳性复数
כִּתִּי
基提
“基提”是地中海海岛的总称。
וּרְאוּ
07200
连接词
וְ
+ 动词,Qal 祈使式复阳
רָאָה
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
וְקֵדָר
06938
连接词
וְ
+ 专有名词,地名
קֵדָר
基达
שִׁלְחוּ
07971
动词,Qal 祈使式复阳
שָׁלַח
差遣、释放、送走、伸出、伸展
וְהִתְבּוֹנְנוּ
00995
连接词
וְ
+ 动词,Hitpolel 祈使式复阳
בִּין
分辨、了解、明白
מְאֹד
03966
副词
מְאֹד
极其、非常
וּרְאוּ
07200
连接词
וְ
+ 动词,Qal 祈使式复阳
רָאָה
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
הֵן
02005
指示词
הֵן
看哪
הָיְתָה
01961
动词,Qal 完成式 3 单阴
הָיָה
是、成为、临到
כָּזֹאת
02063
介系词
כְּ
+ 指示代名词,阴性单数
זֹאת
这个
≤
«
第 10 节
»
≥
回经文