耶利米书
« 第二章 »
« 第 32 节 »
הֲתִשְׁכַּח בְּתוּלָה עֶדְיָהּ
少女岂能忘记他的妆饰呢?
כַּלָּה קִשֻּׁרֶיהָ
新娘岂能忘记他的美衣呢?
וְעַמִּי שְׁכֵחוּנִי יָמִים אֵין מִסְפָּר׃
我的百姓却忘记了我无数的日子!
[恢复本] 处女岂能忘记她的妆饰呢?新妇岂能忘记她的美衣呢?我的百姓,却忘记了我无数的日子。
[RCV] Can the virgin forget her ornaments, / Or the bride her attire? / But My people have forgotten Me / For days without number.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הֲתִשְׁכַּח 07911 疑问词 הֲ + 动词,Qal 未完成式 3 单阴 שָׁכַח 忘记
בְּתוּלָה 01330 名词,阴性单数 בְּתוּלָה 处女
עֶדְיָהּ 05716 名词,单阳 + 3 单阴词尾 עֲדִי 装饰品 עֲדִי 的附属形也是 עֲדִי;用附属形来加词尾。
כַּלָּה 03618 名词,阴性单数 כַּלָּה 媳妇、新娘
קִשֻּׁרֶיהָ 07196 名词,复阳 + 3 单阴词尾 קִשֻּׁרִים 饰带、腰带、头饰带 קִשֻּׁרִים 为复数,复数附属形为 קִשֻּׁרֵי(未出现);用附属形来加词尾。
וְעַמִּי 05971 连接词 וְ + 名词,单阳 + 1 单词尾 עַם 百姓、人民、军兵、国家 עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
שְׁכֵחוּנִי 07911 动词,Qal 完成式 3 复 + 1 单词尾 שָׁכַח 忘记
יָמִים 03117 名词,阳性复数 יוֹם 日子、时候
אֵין 00369 副词,附属形 אַיִן 不存在、没有 在圣经中,这个字比较常以附属形出现。
מִסְפָּר 04557 名词,阳性单数 מִסְפָּר 数目
 « 第 32 节 » 
回经文