耶利米书
« 第二章 »
« 第 21 节 »
וְאָנֹכִי נְטַעְתִּיךְ שֹׂרֵק
我栽你是上等的葡萄树,
כֻּלֹּה זֶרַע אֱמֶת
全然是真种子;
וְאֵיךְ נֶהְפַּכְתְּ לִי סוּרֵי הַגֶּפֶן נָכְרִיָּה׃
你怎么向我变为外邦葡萄树的坏枝子呢?
[恢复本] 然而我栽种你是上好的葡萄树,全然是真种子。你怎么向我变为外邦葡萄树的坏枝条呢?
[RCV] Yet I, I had planted you as a choice vine, / Wholly a faithful seed. / How then have you turned yourself before Me / Into the degenerate shoots of a foreign vine?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְאָנֹכִי 00595 连接词 וְ + 代名词 1 单 אָנֹכִי
נְטַעְתִּיךְ 05193 动词,Qal 完成式 1 单 + 2 单阴词尾 נָטַע 栽植、固定
שֹׂרֵק 08321 名词,阳性单数 שֹׂרֵק 上等的葡萄树、上等葡萄
כֻּלֹּה 03605 名词,单阳 + 3 单阳词尾 כֹּל 全部、整个、各 כֹּל 的附属形也是 כֹּל;用附属形来加词尾。
זֶרַע 02233 名词,单阳附属形 זֶרַע 种子
אֱמֶת 00571 名词,阴性单数 אֱמֶת 诚实、真理、诚信、真实
וְאֵיךְ 00349 连接词 + 惊叹词 אֵיכָכָה אֵיכָה אֵיךְ 如何、怎么、怎能
נֶהְפַּכְתְּ 02015 动词,Nif‘al 完成式 2 单阴 הָפַךְ 转变、推翻、倾覆
לִי 09001 介系词 לְ + 1 单词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
סוּרֵי 05494 形容词,复阳附属形 סוּר 离开的、转离的
הַגֶּפֶן 01612 冠词 הַ + 名词,阴性单数 גֶּפֶן 葡萄、葡萄树
נָכְרִיָּה 05237 形容词,阴性单数 נָכְרִי 外邦的、外国的 在此作名词解,指“外人、外邦人”。
 « 第 21 节 » 
回经文