耶利米书
«
第五二章
»
1
_
2
_
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
«
第 2 节
»
וַיַּעַשׂ
הָרַע
בְּעֵינֵי
יְהוָה
他…行耶和华眼中看为恶的事。(…处填入下行)
כְּכֹל
אֲשֶׁר-עָשָׂה
יְהוֹיָקִים׃
照约雅敬一切所行的,
[恢复本]
西底家行耶和华眼中看为恶的事,是照约雅敬一切所行的。
[RCV]
And he did what was evil in the sight of Jehovah, according to all that Jehoiakim had done.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיַּעַשׂ
06213
动词,Qal 叙述式 3 单阳
עָשָׂה
做
הָרַע
07451
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
רַע
邪恶、灾难
בְּעֵינֵי
05869
介系词
בְּ
+ 名词,双阴附属形
עַיִן
眼目、眼睛
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
כְּכֹל
03605
介系词
כְּ
+ 名词,阳性单数
כֹּל
全部、整个、各
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
עָשָׂה
06213
动词,Qal 完成式 3 单阳
עָשָׂה
做
יְהוֹיָקִים
03079
专有名词,人名
יְהוֹיָקִים
约雅敬
≤
«
第 2 节
»
≥
回经文