以西结书
« 第十八章 »
« 第 10 节 »
וְהוֹלִיד בֵּן-פָּרִיץ שֹׁפֵךְ דָּם
“他若生一个作强盗的儿子,杀人流血,
וְעָשָׂה אָח מֵאַחַד מֵאֵלֶּה׃
反行其中之恶,(放下一节第一行)
[恢复本] 他若生一个凶暴的儿子,是流人血的,行了以上任何一件恶事,
[RCV] But if he begets a violent son, one who sheds blood or does only one of these things

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְהוֹלִיד 03205 连接词 וְ+ 动词,Hifil 完成式 3 单阳 יָלַד 生出、出生
בֵּן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
פָּרִיץ 06530 名词,阳性单数 פָּרִיץ 使用暴力者,强盗
שֹׁפֵךְ 08210 动词,Qal 主动分词单阳 שָׁפַךְ 倒出
דָּם 01818 名词,阳性单数 דָּם
וְעָשָׂה 06213 动词,Qal 连续式 3 单阳 עָשָׂה
אָח 00251 名词,阳性单数 אָח 兄弟
מֵאַחַד 00259 介系词 מִן + 名词,阳性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
מֵאֵלֶּה 00428 介系词 מִן + 指示代名词,阳(或阴)性复数 אֵלֶּה 这些
 « 第 10 节 » 
回经文