以西结书
« 第十八章 »
« 第 29 节 »
וְאָמְרוּ בֵּית יִשְׂרָאֵל
以色列家还说:
לֹא יִתָּכֵן דֶּרֶךְ אֲדֹנָי
‘主的道不公平!’
הַדְּרָכַי לֹא יִתָּכְנּוּ בֵּית יִשְׂרָאֵל
以色列家啊,我的道岂是不公平?
הֲלֹא דַרְכֵיכֶם לֹא יִתָּכֵן׃
你们的道才是不公平呢!”
[恢复本] 以色列家还说,主的道路不公平。以色列家啊,我的道路岂不公平么?岂不是你们的道路不公平么?
[RCV] Yet the house of Israel says, The way of the Lord is not fair. Are My ways not fair, O house of Israel? Is it not your ways that are not fair?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְאָמְרוּ 00559 动词,Qal 连续式 3 复 אָמַר
בֵּית 01004 名词,单阳附属形 בַּיִת 房屋、殿、家
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,人名、国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
יִתָּכֵן 08505 动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳 תָּכַן 测量、公正、使平
דֶּרֶךְ 01870 名词,单阳附属形 דֶּרֶךְ 道路、行为、方向、方法
אֲדֹנָי 00136 名词,复阳 + 1 单词尾 אָדוֹן 主、主人 אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
הַדְּרָכַי 01870 疑问词 הֲ + 名词,复阳 + 1 单词尾 דֶּרֶךְ 道路、行为、方向、方法 דֶּרֶךְ 的复数为 דְּרָכִים,复数附属形为 דַּרְכֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
יִתָּכְנּוּ 08505 动词,Nif‘al 未完成式 3 复阳 תָּכַן 测量、公正、使平
בֵּית 01004 名词,单阳附属形 בַּיִת 房屋、殿、家
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,人名、国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
הֲלֹא 03808 疑问词 הֲ + 否定的副词 לוֹא לֹא
דַרְכֵיכֶם 01870 名词,复阳 + 2 复阳词尾 דֶּרֶךְ 道路、行为、方向、方法 דֶּרֶךְ 的复数为 דְּרָכִים,复数附属形为 דַּרְכֵי;用附属形来加词尾。
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
יִתָּכֵן 08505 动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳 תָּכַן 测量、公正、使平
 « 第 29 节 » 
回经文