出埃及记
« 第二二章 »
« 第 11 节 »
שְׁבֻעַת יְהוָה תִּהְיֶה בֵּין שְׁנֵיהֶם
(原文22:10)耶和华的誓言要在他们两人之间
אִם-לֹא שָׁלַח יָדוֹ בִּמְלֶאכֶת רֵעֵהוּ
确定他没有伸他的手在他邻舍的物件上,
וְלָקַח בְּעָלָיו וְלֹא יְשַׁלֵּם׃
本主就要接受,他不必赔还。
[恢复本] 那看守的人要在本主面前凭着耶和华起誓,他未曾下手拿邻舍的物;本主就要接受誓言,看守的人不必赔还。
[RCV] The oath of Jehovah shall be between them both, that he has not laid his hand on his neighbor's goods; and its owner shall accept it, and he shall not make restitution.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
שְׁבֻעַת 07621 名词,单阴附属形 שְׁבוּעָה 发誓
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
תִּהְיֶה 01961 动词,Qal 未完成式 3 单阴 הָיָה 作、是、成为、临到
בֵּין 00996 介系词 בַּיִן 在…之间
שְׁנֵיהֶם 08147 名词,双阳 + 3 复阳词尾 שְׁתַּיִם שְׁנַיִם 数目的“二” שְׁנַיִם 为双数,双数附属形为 שְׁנֵי;用附属形来加词尾。
אִם 00518 副词 אִם 若、如果、或是、不是
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
שָׁלַח 07971 动词,Qal 完成式 3 单阳 שָׁלַח 差遣、释放、送走、伸出、伸展
יָדוֹ 03027 名词,单阴 + 3 单阳词尾 יָד 手、边、力量、权势 יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
בִּמְלֶאכֶת 04399 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形 מְלָאכָה 工作、财产
רֵעֵהוּ 07453 名词,单阳 + 3 单阳词尾 רֵעַ 邻舍、朋友 רֵעַ 的附属形也是 רֵעַ;用附属形来加词尾。
וְלָקַח 03947 动词,Qal 连续式 3 单阳 לָקַח Qal 拿、取
בְּעָלָיו 01167 名词,复阳 + 3 单阳词尾 בַּעַל 物主、主人、丈夫、拥有者 בַּעַל 的复数为 בְּעָלִים,复数附属形为 בְַּעֲלֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§3.10, 5.5
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
יְשַׁלֵּם 07999 动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳 שָׁלַם Qal 平安,Pi‘el 补偿、报答,Hif‘il 完成、了结
 « 第 11 节 » 
回经文