出埃及记
« 第二二章 »
« 第 23 节 »
אִם-עַנֵּה תְעַנֶּה אֹתוֹ
(原文22:22)若是苦待他们一点,
כִּי אִם-צָעֹק יִצְעַק אֵלַי
他们向我一哀求,
שָׁמֹעַ אֶשְׁמַע צַעֲקָתוֹ׃
我一定会听他们的哀声,
[恢复本] 若是苦待他们一点,他们向我一哀求,我总要听他们的哀声,
[RCV] If you afflict them at all and if they cry at all to Me, I will surely hear their cry;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אִם 00518 副词 אִם 若、如果、或是、不是
עַנֵּה 06031 动词,Pi‘el 不定词独立形 עָנָה I. 回答,II. 忙,III. 使受苦、使低微,IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
תְעַנֶּה 06031 动词,Pi‘el 未完成式 2 单阳 עָנָה I. 回答,II. 忙,III. 使受苦、使低微,IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
אֹתוֹ 00853 受词记号 + 3 单阳词尾 אֶת 不必翻译
כִּי 03588 连接词 כִּי 若、因为、不必翻译
אִם 00518 副词 אִם 若、如果、或是、不是
צָעֹק 06817 动词,Qal 不定词独立形 צָעַק Qal 呼喊、哀求;Pi‘el 大声呼喊;Nif‘al 被召唤、聚集;Hif‘il 召集
יִצְעַק 06817 动词,Qal 未完成式 3 单阳 צָעַק Qal 呼喊、哀求;Pi‘el 大声呼喊;Nif‘al 被召唤、聚集;Hif‘il 召集
אֵלַי 00413 介系词 אֶל + 1 单词尾 אֶל 对、向、往 §8.12, 5.5, 3.10
שָׁמֹעַ 08085 动词,Qal 不定词独立形 שָׁמַע Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
אֶשְׁמַע 08085 动词,Qal 未完成式 1 单 שָׁמַע Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听 §2.35
צַעֲקָתוֹ 06818 名词,单阴 + 3 单阳词尾 צְעָקָה 呼号、喊叫、哭声 צְעָקָה 的附属形为 צְעֲקַה;用附属形来加词尾。
 « 第 23 节 » 
回经文