出埃及记
« 第三五章 »
« 第 18 节 »
אֶת-יִתְדֹת הַמִּשְׁכָּן וְאֶת-יִתְדֹת הֶחָצֵר
帐幕的橛子和院子的橛子,
וְאֶת-מֵיתְרֵיהֶם׃
和这两处的绳子,
[恢复本] 帐幕的橛子,并院子的橛子,和这两处的绳子,
[RCV] The pegs of the tabernacle and the pegs of the court, and their cords;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אֶת 00853 受词记号 אֶת 不必翻译
יִתְדֹת 03489 名词,复阴附属形 יָתֵד 钉子、橛子
הַמִּשְׁכָּן 04908 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מִשְׁכָּן 居所、住处、会幕
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֶת 不必翻译 §3.6
יִתְדֹת 03489 名词,复阴附属形 יָתֵד 钉子、橛子
הֶחָצֵר 02691 冠词 הַ + 名词,阳(或阴)性单数 חָצֵר I 院子;II 村庄 חָצֵר 可为阳性,可为阴性。
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֶת 不必翻译 §3.6
מֵיתְרֵיהֶם 04340 名词,复阳 + 3 复阳词尾 מֵיתָר 绳子 מֵיתָר 的复数为 מֵיתָרִים,复数附属形为 מֵיתָרֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
 « 第 18 节 » 
回经文